با درود بر دوستانم
پیش از آغاز این نوشتار ، اکنون که سالروز آغاز جنگ تحمیلی و یورش ناجوانمردانه اهریمنان بعثی به این سرزمین، به سرکردگی صدام جنایتکار است، بایسته می دانم که یاد و نام مردان و زنان این سرزمین، رزمندگان دلاور، ارتشیان، سپاهیان و جوانانی که برای پاسداری از خاک این کشور، آرمان و آیین آن از مرزهای آذربایجان همیشه ایرانی تا سرزمین سیستان، از خراسان بزرگ تا کرانه های دریای پارس، از کرانه های دریای مازندران تا دریای کرمان، از جای جای ای سرزمین کهن پاخاسته از جان خویش گذشته و بسیاری از آنان شهید و جانباز و آزاده شدند، گرامی بدارم.
اما در این بخش برآنم تا گامی دیگر را برای آوردن بخش هایی دیگر از نسخه ایلامی سنگنبشته کوه بیستون را برای شما بیاورم (ا. پریان). در اینجا پوزش می خواهم از اینکه بندهای این سنگنبشته را نامرتب آورده یا خواهم آورد. چرا که من اکنون در گامهای آغازین یادگیری زبان ایلامیان کهن بوده و از ساده ترین نوشته ها و بندهای سنگنبشته بیستون آغاز کرده ام. همچنین آنچنانکه در نوشتار پیشینم نیز گفتم این احتمال هست که اشتباه هایی در آوانگاری و برگردان واژه های ایلامی داشته باشم. برای این، از دوستان و دوستاران پوزش خواسته و در درست کردن اشتباه ها تلاش خواهم نمود.
در اینجا بخش هایی دیگر از نوشته های ساده سنگنبشته بیستون را می آورم.
با سپاس فراوان (ا. پریان)
AE DBa,2 (نسخه ایلامی سنگنبشته بیستون، بالای پیکره داریوش بزرگ)، خطهای 2 تا 6
A.نویسه گردانی به شیوه خوانش ریچارد ترود هالوگ:
L.2. … 1.a-ak 2.vda-ri-ya-ma-u-
L.3. -iš 3.vsunki 4.na-an-ri 5.vu 6.vat-ta-ta 7.vmi-iš-ta-aš-pa 8.a-ak 9.vmi-iš-ta-aš-
L.4. -pa 10.vat-te-ri 11.vir-ša-um-ma 12.a-ak 13.vir-ša-um-ma 14.vat-te-ri 15.vhar-ri-ya-ra-um-na 16.a-
L.5. -ak 17.vhar-ri-ya-ra-um-na 18.vat-te-ri 19.vzi-iš-pi-iš 20.a-ak 21.vzi-iš-pi-iš 22.vat-te-ri
L.6. 23.vha-ak-ka-man-nu-iš
B. آوانگاری (transcription) واژه ها:
1.ak 2.vDariyamauš 3.vsunki 4.nan.ri 5.vu 6.vatta.ta 7.vMištašpa 8.ak 9.vMištašpa 10.vatte.ri 11.vIršamma 12.ak 13.vIršaumma 14.vatte.ri 15.vHarriyaramna 16.ak 17.vHarriyaramna 18.vatte.ri 19.vZišpiš 20.ak 21.vZišpiš 22.vatte.ri 23.vHakkamanuiš
برگردان واژه ها:C
1.و 2.داریوش 3.پادشاه 4.گوید 5.من 6.(من)پدر 7.ویشتاسپ 8.و 9.ویشتاسپ 10.(او)پدر 11.ارشام 12.و 13.ارشام 14.(او)پدر 15.آریارمنا 16.و 17.آریارمنا 18.(او)پدر 19.چیش پیش 20.و 21.چیش پیش 22.(او)پدر 23.هخامنش
D.برگردان:
و داریوش پادشاه گوید: پدر من ویشتاسپ و پدر ویشتاسپ ارشام و پدر ارشام آریارمنا و پدر آریارمنا چیش پیش و پدر چیش پیش هخامنش
AE DBa,3 (نسخه ایلامی سنگنبشته بیستون، DBa بالای پیکره داریوش بزرگ)، بند3 خطهای 6 تا 8
A. نویسه گردانی به شیوه خوانش ریچارد هالوگ:
L.6.---1.a-ak 2.vda-ri-ya-ma-u-iš 3.vsunki 4.na-an-ri 5.hu-uh-be 6.in-tuk-ki-me 7.vnu-
L.7. -ku 8.vNUMUN-meš 9.vha-ak-ka-man-nu-iš-ši-ya 10.ti-ri-ma-nu-um 11.ša-aš-ša-da 12.ka-ra-da-la-ri
L.8. 13.ša-lu-u-ka 14.a-ak 15.ša-aš-ša-da 16.ka-ra-da-la-la-ri 17.vNUMUN-meš 18.vnu-ka-mi 19.vsunki-ib
B. آوانگاری (transcriptiom) واژه ها:
1.ak 2.vDariyamauš 3.vsunki 4.nanri 5.huhbe 6.intukki.me 7.vnuku 8.vNUMUN.meš 9.vHakkamannuiššiya 10.tirimanun 11.šaššada 12.karatalari 13.všalu.ka 14.ak 15.šaššada 16.karatalari 17.vNUMUN.meš 18.nuka.mi 19.vsunki.ib
C.برگردان واژه ها:
1.و 2.داریوش 3.پادشاه 4.می گوید 5.(به)این 6.دلیل 7.ما 8.خاندان 9.هخامنشی 10.خوانند 11.از 12.دیرباز 13.نژاده (بودیم) 14.و 15.از 16.دیرباز 17.خاندان 18.ما(بودند) 19.شاهان
D. برگردان:
و داریوش پادشاه می گوید: به این دلیل ما را هخامنشی خوانند، از دیرباز نژاده بودیم و از دیرباز خاندان ما شاهان بودند.
AE DB,Col 1,IX (نسخه ایلامی سنگنبشته بیستون، ستون یکم، بند9، خطهای 19 تا 21)
A. نویسه گردانی به شیوه خوانش هالوگ:
L.19.---1.a]-ak 2.vda-ri-
L.20. -ya-ma-u-iš 3.vsunki 4.[na]-an-ri 5.anu-ra-maš-da 5.1.hi 6.vsunki-me 7.vu 8.du-nu-iš 9.a-ak 10.anu-ra-maš-da 11.pi-ik-ti 12.vu 13.da-iš 14.ku-iš 15.vu 16.vsunki-me 17.1.hi
L.21. 17.2.be-la 18.a-ak 19.za-u-mi-in 20.[anu]-ra-maš-da-na 21.vu 22.vsunki-me 23.mar-ri-ya
B. آوانگاری واژه ها (transcription):
1.ak 2.vDariyamauš 3.vsunki 4.nanri 5.anUramašda 5.1.hi 6.vsunki.me 7.vu 8.dunu.iš 9.ak 10.anUramašda 11.pikti 12.vu 13.da.iš 14.kuiš 15.vu 16.vsunki.me 17.1.hi 17.2.bela 18.ak 19.zaumin 20.anUramašda.na 21.vu 22.vsunki.me 23.mariya
برگردان واژه ها:C
1.و 2.داریوش 3.پادشاه 4.می گوید 5.اهورامزدا 5.1.این 6.پادشاهی 7.(به)من 8.بخشید 9.و 10.اهورامزدا 11.یاری کرد 12.من(را) 13.بدست آورم 14.تا 15.من 16.پادشاهی 17.1.این 17.2.برپاساخته ام 18.و 19.خواست 20.اهورامزدا 21.من 22.پادشاهی 23.دارم
D. برگردان:
و داریوش پادشاه می گوید: اهورامزدا این پادشاهی (را) من بخشید و اهورامزدا من (را) یاری کرد بدست آورم تا این پادشاهی برپاساخته ام و به خواست اهورامزدا من پادشاهی (را) دارم
جای شما در میان اعضای حرفه ای سایت حرفه ای ترین جامعه مجازی ایرانی ها خالی ست...
دوست گرامی ام
بسیار از این جستار شما لذت بردم . یادی که از شهیدان ایرانمان کردید بر دلم خوش نشست . این روزها میهن پرستان روشنفکر نما ، به آسانی یاد این مردان مرد را ریشخند می گیرند . افسوس ... ره دشمن نشناخته ایم و تیشه بر راه خویش آخته ایم .
از جستارتان نهایت استفاده را کردم. همیشه پیروز باشید .
درود
جستار آموزنده ای بود. من هیچ از زبان ایلامی نمیدانستم که کمی با خواندن این نوشته یاد گرفتم.
پیروز باشید
علیرضا سپهرآرا
سپاسگذار شما هستم. آرزو می کنم که من هم گامی ناچیز در راه پژوهشهای ایران شناسی برداشته باشم.
سلام عزیزم
از اینکه در مورد دلیر مردان و افتخارات این مرز و بوم یعنی شهیدان عزیز کشور عزیزمان نوشتی بسیار خوشحالم و احساس وجد و غرور و افتخار میکنم.
بدون شک اگر همت و مردانگی آن نازنین جوانان و شیرمردان مملکت ما نبود الان ما هم نبودیم و ایران هم بود تا بتوانیم در مورد گذشته خود بنویسیم.
درود بر شما متقابلا این ایام فرخنده را تبریک می گویم و خود را برای ادامه مطالب وبلاگ آماده میکنم.پیروز باشید
درود
من نیز مهرگان را خجسته باد می گویم .
مطلب ها خیلی عالی بود /من الان پیش دانشگاهیم اگه خدا بخواد میخوام رشته تاریخ بخونم در ضمن به اینکه از دوره ایلامی اطلاعاتی داشته باشم خیلی علاقمندم. التماس دعا.